Авторизація

     Забули пароль?


Реєстрація

   
Наше життя
  •    ▹ Семінар-тренінг для перекладачів жестової мови навчальних закладів міста Києва «Переклад у освітній сфері: досвід минулого, виклики сьогодення»  

Семінар-тренінг для перекладачів жестової мови навчальних закладів міста Києва «Переклад у освітній сфері: досвід минулого, виклики сьогодення»

20 лютого у приміщенні Київського коледжу легкої промисловості відбувся важливий захід — семінар-тренінг для перекладачів жестової мови навчальних закладів міста Києва «Переклад у освітній сфері: досвід минулого, виклики сьогодення». Серед присутніх були перекладачі, які працюють у різних вищих навчальних закладах міста Києва, які заслухали доповіді Г.В. Щуцької, директора ККЛП, І.І. Чепчиної, першого заступника голови ЦП УТОГ, В.О. Замші, перекладача жестової мови вищої категорії НТУУ «КПІ», І.В. Бондаренка, голови Ради перекладачів жестової мови Київської організації УТОГ та Н.Б. Адамюк, старшого наукового співробітника Лабораторії жестової мови Інституту спеціальної педагогіки НАПН України, кандидата педагогічних наук, а також відвідали відкритий урок української мови у змішаній групі студентів коледжу, що був проведений Л.З. Волковою, викладачем коледжу та Т.І. Садовничою, перекладачем жестової мови першої категорії.

 

 

 

 

 

 

Були обговорені різні питання, що стосуються роботи перекладача жестової мови у вишах, його моделі перекладу, особливості перекладу термінів та інше. Про це ми більш детально розповімо у найближчому номері газети.

Усі учасники семінару отримали сертифікати про участь у семінарі.

 

Далі буде.

 





газета Наше Життя

Семінар-тренінг для перекладачів жестової мови навчальних закладів міста Києва «Переклад у освітній сфері: досвід минулого, виклики сьогодення»

2015-02-21
УТОГ / Професія - перекладач https://ourlife.in.ua/uploads/posts/2015-02/1424502144_dsc_2848_.jpg

20 лютого у приміщенні Київського коледжу легкої промисловості відбувся важливий захід — семінар-тренінг для перекладачів жестової мови навчальних закладів міста Києва «Переклад у освітній сфері: досвід минулого, виклики сьогодення». Серед присутніх були перекладачі, які працюють у різних вищих навчальних закладах міста Києва

газета Наше Життя