Авторизація

     Забули пароль?


Реєстрація

   
Наше життя

​Перша всеукраїнська міжконфесійна зустріч нечуючих

14—15 грудня 2017 року в Києві, у при­міщені помісної церкви «Християнсь­ка надія» відбулась перша всеукраїнська міжконфесійна зустріч представників слу­жіння глухих.

Метою даної зустрічі є налагодження взаємозв’язків між нечуючими служителя­ми та створення міжконфесійного комітету перекладу Біблії жестовою мовою.

У цьому заході взяли участь 30 служите­лів — як глухих, так і перекладачів жестової мови з різних церков, а саме: Українська Православна Церква Московського Патрі­архату, Церква Адвентистів Сьомого Дня, Євангельські Християни-Баптисти, Україн­ська Церква Християн Віри Євангельської (п’ятидесятники), Об’єднання Церков ХВЕ, Українська Місіонерська Церква з наступ­них міст: Вінниця, Дніпро, Київ і Київська область, Ковель, Кривий Ріг, Одеса, Пол­тава, Рівне, Слов’янськ, Хмельницький, Чернівці. Також був представник Біблійно­го товариства глухих (Deaf Bible Society) з впровадження проектних робіт в Європі з перекладу рідною мовою глухих (далі — БТГ).

Представник БТГ презентував основні принципи та процедури перекладу Біблії, виданої Міжнародним Форумом Біблійних Агентств (МФБА), що визнають Богонатх­ненність й авторитет Священного Писан­ня. Водночас, ділився напрацьованими матеріалами, розробленими іншими кра­їнами (дивиться на сайті https://deaf. bible/), яка зараз налічує 17 перекладів жестовою мовою. Україномовна мобільна версія перекладу Біблії жестовою мовою поки відсутня, але маємо віру, що Господь забезпечить людськими та матеріальними ресурсами глухих українців задля прове­дення перекладу Святого Письма ЖМ.

Наразі є переклади ЖМ декількох книг Біблії. Наприклад, представники служін­ня глухих церков Християн Віри Євангель­ської навесні цього року презентували ві­деозбірник «Євангеліє від Марка» (це поки єдиний переклад калькою та ЖМ частини україномовної Біблії за редакцією профе­сора Івана Огієнка), що потребує додат­кового коригування згідно з вимогами МФБА.

Водночас, з огляду на те, що існує бага­то розбіжностей у використанні в різних церквах «своєї» жестової мови, завдя­ки цієї зустрічі багато глухих служите­лів та перекладачів зрозуміли, що має бути утворена Біблійна Жестова Мова, яка дотримується канону Священного Писання. При цьому на місцях залиша­ється церковний лексикон жестової мо­ви та віровчення певного конфесійного напрямку.

За результатом обговорення вище­згаданої зустрічі вирішили на початку березня 2018 року створити робочу гру­пу з розробки міжконфесійного словни­ка Біблійних жестів.

Ініціативна група







газета Наше Життя

​Перша всеукраїнська міжконфесійна зустріч нечуючих

2018-01-03
На злобу дня / Товариство про нас https://ourlife.in.ua/uploads/posts/2018-01/medium/1514806612__dsc2891.jpg

14—15 грудня 2017 року в Києві, у при­міщені помісної церкви «Християнсь­ка надія» відбулась перша всеукраїнська міжконфесійна зустріч представників слу­жіння глухих. Метою даної зустрічі є налагодження взаємозв’язків між нечуючими служителя­ми та створення міжконфесійного комітету перекладу Біблії жестовою мовою.

газета Наше Життя