Авторизація

     Забули пароль?


Реєстрація

   
Наше життя
З метою інформаційного забезпечення нечуючих інвалідів Центральне правління УТОГ з 5 липня 1967 року видає щотижневу газету "Наше життя". Ця газета є єдиним в Україні друкованим засобом, яке понад 50 років висвітлює життя нечуючих інвалідів України.

Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

Складно жити у світі тиші, де не чути шелесту листя, шуму проїжджаючих машин і людських голосів… Але було б ще складніше, якби не вірні друзі і помічники нечуючих людей — перекладачі жестової мови. Нещодавно, а саме 20 травня, відзначалось свято представників цієї унікальної професії, з нагоди якого студенти Київського коледжу легкої промисловості організували та провели урочистий захід.

 

Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

 

До цього дня вони готувалися ще з початку весни. Разом з перекладачами: Оксаною Терещенко, Лілією Глиняною, Ангеліною Бойко, Ілоною Соцькою та Марією Андрієнко, студенти написали сценарій, розробили презентацію, оформили стіннівку… Приємно було бачити, з яким бажанням та натхненням вони практично щодня проводили репетиції, самостійно працюючи над номерами… А перекладачів коледжу просили не дивитись на те, як вони готуються: мовляв, нехай буде сюрприз, побачите все на концерті.

 

Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

 

Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

 

Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

 

Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

 

Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

 

Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

 

Святковий захід у коледжі розпочався з традиційного Гімну України, після якого чарівні ведучі — нечуюча Таня Панасова (група Шс-36) та чуючий Рома Кульгук (група Вс-02), утворивши гармонійний тандем, відкрили урочисту частину. Вони запросили на сцену для привітань заступника директора ККЛП з навчальної роботи Ганну Михайловську та гостей: начальника оргвідділу апарату ЦП УТОГ Сергія Котельянця, голову Київської організації УТОГ Михайла Левицького, голову Ради перекладачів жестової мови Ігоря Бондаренка та директора Культурного центру УТОГ Володимира Гончаренка. Гості висловили слова вдячності керівництву ККЛП за підтримку нечуючих у здобутті професійної освіти та багаторічну плідну співпрацю.

 

Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

 

Відбулося вручення нагород перекладачам коледжу, а також їхнім колегам з інших навчальних закладів столиці, які приєднались до цього свята. Приємно було бачити в залі таких корифеїв-перекладачів, як Наталія Іванюшева, Євдокія Зуєва, та колег з інших навчальних закладів.

Після офіційної частини розпочався студентський концерт. Його фішкою стала презентація, у якій перекладачів коледжу порівняли з діснеївськими принцесами, а глядачам потрібно було вгадати, хто є хто.

 

Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

 

Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

 

Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

 

Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

 

З романтичною піснею у жестовому виконанні «Я не забуду никогда» вис­тупив студент групи Швс-02 Гліб Гусєв. Запалив зал своєю «Кольоровою піснею» Рома Свірідонов з групи Вс-02. Емоційно сильною була пісня «Ветер перемен» від Діми Невідомого з групи Вс-03. Діма немов по справжньому перевтілився у Віктора Цоя, в повній мірі жестами рук та емоційним виконанням передавши глибокий зміст цієї пісні.

Ні для кого не секрет, що нечуючі дуже люблять гумор і жарти, тому аж дві комедійні сценки були підготовлені нашими студентами — «Не чую» від групи Шс-36 та «Бабки рулят» від групи Вс-02.

 

Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

 

Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

 

Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

 

Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

 

Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

 

Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

 

Порадували своїми номерами і студенти з інших вузів — артисти художньої самодіяльності при Культурному центрі УТОГ: Мар’яна Микитин, Григорій Гук та Олена Павличенко, які виконали пісню «Може вже досить» та танок «ВОГ».

І, звичайно ж, усі із захватом сприйняли номер від зірки нашої самодіяльної естради Анжели Тютєревої, яка має багатий досвід виконання пісень жестовою мовою на одній сцені з Ніною Матвієнко, Тіною Кароль та Юлією Войс. Ніжна та чутлива пісня про кохання зачепила найпотаємніші струни серця кожного глядача в залі…

 

Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

 

А завершила свято патріотичною піснею у жестовому виконанні «Україна — любов моя» енергійна та яскрава Христина Коновалова з групи Швс-02.

Завдяки цьому заходу, який був підготовлений силами самих студентів, усі змогли переконатися ще раз, що наша молодь талановита в усьому: і в навчанні, і в спорті, і на сцені!

Ми щиро та безмежно вдячні нашим студентам за те свято, яке вони підготували для нас! Ви у нас найкращі, і ми пишаємось вами!

 

Колектив перекладачів Київського коледжу легкої промисловості.



Вдячні студенти — улюбленим перекладачам

УТОГ / Професія - перекладач http://ourlife.in.ua/uploads/posts/2015-06/1434006506_dsc_7098_.jpg

Складно жити у світі тиші, де не чути шелесту листя, шуму проїжджаючих машин і людських голосів… Але було б ще складніше, якби не вірні друзі і помічники нечуючих людей — перекладачі жестової мови. Нещодавно, а саме 20 травня, відзначалось свято представників цієї унікальної професії, з нагоди якого студенти Київського коледжу легкої промисловості організували та провели урочистий захід.